Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Turski - Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo
Naslov
Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd...
Tekst
Poslao
TheJasMiin
Izvorni jezik: Švedski
Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd att man inte kan lita på någon i denna värld.
Primjedbe o prijevodu
Bridge: "It's a sin to live in a lie. It's a pity that one can't trust anyone in this world." /pias 110504
Naslov
C'est une peine que de vivre dans le ...
Prevođenje
Turski
Preveo
ebrucan
Ciljni jezik: Turski
C'est une peine que de vivre dans le mensonge. C'est désolant que l'on ne puisse accorder sa confiance à personne en ce monde.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 25 kolovoz 2011 10:47