Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語トルコ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd...
テキスト
TheJasMiin様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd att man inte kan lita på någon i denna värld.
翻訳についてのコメント
Bridge: "It's a sin to live in a lie. It's a pity that one can't trust anyone in this world." /pias 110504

タイトル
C'est une peine que de vivre dans le ...
翻訳
トルコ語

ebrucan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

C'est une peine que de vivre dans le mensonge. C'est désolant que l'on ne puisse accorder sa confiance à personne en ce monde.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2011年 8月 25日 10:47