Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-ترکی - Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیترکی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd...
متن
TheJasMiin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Det är en synd att leva i en lögn. Det är synd att man inte kan lita på någon i denna värld.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge: "It's a sin to live in a lie. It's a pity that one can't trust anyone in this world." /pias 110504

عنوان
C'est une peine que de vivre dans le ...
ترجمه
ترکی

ebrucan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

C'est une peine que de vivre dans le mensonge. C'est désolant que l'on ne puisse accorder sa confiance à personne en ce monde.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 آگوست 2011 10:47