Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bugarski-Španjolski - Цели Ñе винаги в Луната...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
Цели Ñе винаги в Луната...
Tekst
Poslao
snipy
Izvorni jezik: Bugarski
Цели Ñе винаги в Луната, защото дори да не уцелиш пак ще Ñи Ñред звездите.
Primjedbe o prijevodu
МолÑ, да бъде преведно по ÑмиÑъл, а не буквален превод.
Naslov
Apunta siempre a la luna...
Prevođenje
Španjolski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski
Apunta siempre a la luna, aunque falles estarás entre las estrellas.
Primjedbe o prijevodu
<Bridge by ViaLuminosa>
"Always aim at the Moon - thus even if you miss you will be among the stars"
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 11 siječanj 2012 22:42
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 siječanj 2012 20:47
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
A bridge for translation, please? You'll get the points, of course.
7 siječanj 2012 20:48
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops!
CC:
ViaLuminosa
8 siječanj 2012 03:04
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Always aim at the Moon - thus even if you miss you will be among the stars."
8 siječanj 2012 14:40
lilian canale
Broj poruka: 14972