Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 保加利亚语-西班牙语 - Цели се винаги в Луната...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语西班牙语希腊语法语英语希伯来语阿拉伯语俄语意大利语

讨论区 表达

标题
Цели се винаги в Луната...
正文
提交 snipy
源语言: 保加利亚语

Цели се винаги в Луната, защото дори да не уцелиш пак ще си сред звездите.
给这篇翻译加备注
Моля, да бъде преведно по смисъл, а не буквален превод.

标题
Apunta siempre a la luna...
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Apunta siempre a la luna, aunque falles estarás entre las estrellas.
给这篇翻译加备注
<Bridge by ViaLuminosa>
"Always aim at the Moon - thus even if you miss you will be among the stars"
lilian canale认可或编辑 - 2012年 一月 11日 22:42





最近发帖

作者
帖子

2012年 一月 7日 20:47

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Via,
A bridge for translation, please? You'll get the points, of course.

2012年 一月 7日 20:48

lilian canale
文章总计: 14972
Ops!

CC: ViaLuminosa

2012年 一月 8日 03:04

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"Always aim at the Moon - thus even if you miss you will be among the stars."

2012年 一月 8日 14:40

lilian canale
文章总计: 14972