Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Bugarski-Spanski - Цели Ñе винаги в Луната...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Natpis
Цели Ñе винаги в Луната...
Tekst
Podnet od
snipy
Izvorni jezik: Bugarski
Цели Ñе винаги в Луната, защото дори да не уцелиш пак ще Ñи Ñред звездите.
Napomene o prevodu
МолÑ, да бъде преведно по ÑмиÑъл, а не буквален превод.
Natpis
Apunta siempre a la luna...
Prevod
Spanski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Spanski
Apunta siempre a la luna, aunque falles estarás entre las estrellas.
Napomene o prevodu
<Bridge by ViaLuminosa>
"Always aim at the Moon - thus even if you miss you will be among the stars"
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 11 Januar 2012 22:42
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Januar 2012 20:47
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
A bridge for translation, please? You'll get the points, of course.
7 Januar 2012 20:48
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops!
CC:
ViaLuminosa
8 Januar 2012 03:04
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Always aim at the Moon - thus even if you miss you will be among the stars."
8 Januar 2012 14:40
lilian canale
Broj poruka: 14972