Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



166Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Somente Deus pode me julgar.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiTalijanskiFrancuskiŠpanjolskiPortugalskiTurskiBrazilski portugalskiEngleskiLatinskiEngleskiTalijanskiArapskiGrčkiLatinskiPojednostavljeni kineskiJapanskiArapskiKineskiFrancuskiBrazilski portugalskiRuskiPoljskiHebrejskiLatinskiUkrajinskiEsperantoKorejskiDanskiSrpskiŠvedskiNizozemskiBugarskiHrvatskiNjemačkiBosanskiLitavskiMađarskiAlbanskiKineskiIndonezijskiČeškiHinduMongolskiIslandskiFarskiKatalanskiStarogrčkiPerzijskiVijetnamski
Traženi prijevodi: Marati

Kategorija Izraz - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Somente Deus pode me julgar.
Tekst
Poslao Joao bindo
Izvorni jezik: Brazilski portugalski Preveo saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Odbijen prijevod
Naslov
Deus solus iudicare me potest
Prevođenje
Latinski

Preveo Menininha
Ciljni jezik: Latinski

Deus solus iudicare me potest
Primjedbe o prijevodu
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Francky5591 odbio - 25 kolovoz 2007 13:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 travanj 2007 18:25

casper tavernello
Broj poruka: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 travanj 2007 20:16

nava91
Broj poruka: 1268
Done

19 travanj 2007 20:51

nava91
Broj poruka: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 travanj 2007 21:33

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 kolovoz 2007 12:29

Porfyhr
Broj poruka: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 kolovoz 2007 13:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 kolovoz 2007 14:08

Porfyhr
Broj poruka: 793
Thank you Francky!