Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Somente Deus pode me julgar.Obecna pozycja Tłumaczenie
Prośby o tłumaczenia:
Kategoria Wyrażenie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka | Somente Deus pode me julgar. | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez saspierre
Somente Deus pode me julgar. |
|
Odrzucone tłumaczenie | Deus solus iudicare me potest | | Język docelowy: Łacina
Deus solus iudicare me potest | Uwagi na temat tłumaczenia | Outra tradução muito popular... Another popular sentence... |
|
Ostatni Post | | | | | 19 Kwiecień 2007 18:25 | | | NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me. | | | 19 Kwiecień 2007 20:16 | | | Done | | | 19 Kwiecień 2007 20:51 | | | Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks
casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks
jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!) | | | 19 Kwiecień 2007 21:33 | | | Done!!!
But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly. | | | 25 Sierpień 2007 12:29 | | | I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".
Please remove one of the translations. | | | 25 Sierpień 2007 13:39 | | | I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating) | | | 25 Sierpień 2007 14:08 | | | Thank you Francky!
|
|
|