Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Somente Deus pode me julgar.Şu anki durum Tercüme
Talep edilen çeviriler:
Kategori Anlatım / Ifade - Toplum / Insanlar / Politika | Somente Deus pode me julgar. | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri saspierre
Somente Deus pode me julgar. |
|
Reddedilen çeviri | Deus solus iudicare me potest | | Hedef dil: Latince
Deus solus iudicare me potest | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Outra tradução muito popular... Another popular sentence... |
|
Francky5591 tarafından red edildi - 25 Ağustos 2007 13:35
Son Gönderilen | | | | | 19 Nisan 2007 18:25 | | | NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me. | | | 19 Nisan 2007 20:16 | | | Done | | | 19 Nisan 2007 20:51 | | | Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks
casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks
jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!) | | | 19 Nisan 2007 21:33 | | | Done!!!
But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly. | | | 25 Ağustos 2007 12:29 | | | I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".
Please remove one of the translations. | | | 25 Ağustos 2007 13:39 | | | I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating) | | | 25 Ağustos 2007 14:08 | | | Thank you Francky!
|
|
|