Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



166Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Somente Deus pode me julgar.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăArabăItalianăFrancezăSpaniolăPortughezăTurcăPortugheză brazilianăEnglezăLimba latinăEnglezăItalianăArabăGreacăLimba latinăChineză simplificatăJaponezăArabăChinezăFrancezăPortugheză brazilianăRusăPolonezăEbraicãLimba latinăUcrainianăEsperantoCoreanăDanezăSârbăSuedezăOlandezăBulgarăCroatăGermanăBosniacLituanianăMaghiarãAlbanezăChinezăIndonezianăCehăHindiMongolăIslandezăFeroezăCatalanăGreacă vecheLimba persanăVietnameză
Traduceri cerute: Marathi

Categorie Expresie - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Somente Deus pode me julgar.
Text
Înscris de Joao bindo
Limba sursă: Portugheză braziliană Tradus de saspierre

Somente Deus pode me julgar.

Traducere respinsă
Titlu
Deus solus iudicare me potest
Traducerea
Limba latină

Tradus de Menininha
Limba ţintă: Limba latină

Deus solus iudicare me potest
Observaţii despre traducere
Outra tradução muito popular...
Another popular sentence...
Respins de către Francky5591 - 25 August 2007 13:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Aprilie 2007 18:25

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
NAVAAAAAAAAAAAAA
Here is another one for the popularity:
Only god can judge me.

19 Aprilie 2007 20:16

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Done

19 Aprilie 2007 20:51

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Hi Joao bindo, your translation will be removed, and if you want this text in many languages you can have a look here, choose the language for which you want a text (it's already present your, but not disponible in all the languages) and after you search the sentence that you want read. Thanks

casper, can you please translate this message for the user, but in the inbox? Thanks

jp, can you wait that casper (or someone) has translated before cancel? Thanks (and 3!)

19 Aprilie 2007 21:33

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Done!!!

But we'll have to do this a cupple of times before people get it completly.

25 August 2007 12:29

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
I can't validate a translation of an existing translation in latin!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Furthermore I think Menininhas use of "solus" is better than the accepted translation with "tantus".

Please remove one of the translations.

25 August 2007 13:39

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I could only remove Menininha's one, I think I'll edit with "solus"
And Menininha, I rejected your translation with a 7 rating(so that it won't harm your average rating)

25 August 2007 14:08

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Thank you Francky!