Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiNjemačkiTurski

Kategorija Objašnjenja - Posao / Zaposlenja

Naslov
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Tekst
Poslao Demet Bekmezci
Izvorni jezik: Njemački Preveo Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Naslov
Proforma faturasi
Prevođenje
Turski

Preveo EsraHack
Ciljni jezik: Turski

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Posljednji potvrdio i uredio serba - 14 lipanj 2007 15:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 lipanj 2007 07:08

kafetzou
Broj poruka: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 lipanj 2007 16:52

EsraHack
Broj poruka: 23
Tesekkür ederim.

13 lipanj 2007 17:21

kafetzou
Broj poruka: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 lipanj 2007 07:21

EsraHack
Broj poruka: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 lipanj 2007 14:54

kafetzou
Broj poruka: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 lipanj 2007 17:45

EsraHack
Broj poruka: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 lipanj 2007 17:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 lipanj 2007 15:39

EsraHack
Broj poruka: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 lipanj 2007 16:56

kafetzou
Broj poruka: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!