Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaAlmancaTürkçe

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Metin
Öneri Demet Bekmezci
Kaynak dil: Almanca Çeviri Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Başlık
Proforma faturasi
Tercüme
Türkçe

Çeviri EsraHack
Hedef dil: Türkçe

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
En son serba tarafından onaylandı - 14 Haziran 2007 15:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Haziran 2007 07:08

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Haziran 2007 16:52

EsraHack
Mesaj Sayısı: 23
Tesekkür ederim.

13 Haziran 2007 17:21

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Haziran 2007 07:21

EsraHack
Mesaj Sayısı: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Haziran 2007 14:54

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Haziran 2007 17:45

EsraHack
Mesaj Sayısı: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Haziran 2007 17:51

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Haziran 2007 15:39

EsraHack
Mesaj Sayısı: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Haziran 2007 16:56

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!