Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Turco - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTedescoTurco

Categoria Spiegazioni - Affari / Lavoro

Titolo
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Testo
Aggiunto da Demet Bekmezci
Lingua originale: Tedesco Tradotto da Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Titolo
Proforma faturasi
Traduzione
Turco

Tradotto da EsraHack
Lingua di destinazione: Turco

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Ultima convalida o modifica di serba - 14 Giugno 2007 15:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Giugno 2007 07:08

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Giugno 2007 16:52

EsraHack
Numero di messaggi: 23
Tesekkür ederim.

13 Giugno 2007 17:21

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Giugno 2007 07:21

EsraHack
Numero di messaggi: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Giugno 2007 14:54

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Giugno 2007 17:45

EsraHack
Numero di messaggi: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Giugno 2007 17:51

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Giugno 2007 15:39

EsraHack
Numero di messaggi: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Giugno 2007 16:56

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!