Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTýkstTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Handil / Arbeiði

Heiti
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Tekstur
Framborið av Demet Bekmezci
Uppruna mál: Týkst Umsett av Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Heiti
Proforma faturasi
Umseting
Turkiskt

Umsett av EsraHack
Ynskt mál: Turkiskt

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Góðkent av serba - 14 Juni 2007 15:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Juni 2007 07:08

kafetzou
Tal av boðum: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Juni 2007 16:52

EsraHack
Tal av boðum: 23
Tesekkür ederim.

13 Juni 2007 17:21

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Juni 2007 07:21

EsraHack
Tal av boðum: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Juni 2007 14:54

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Juni 2007 17:45

EsraHack
Tal av boðum: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Juni 2007 17:51

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Juni 2007 15:39

EsraHack
Tal av boðum: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Juni 2007 16:56

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!