Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiNiemieckiTurecki

Kategoria Wyjaśnienia - Biznes / Praca

Tytuł
Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung
Tekst
Wprowadzone przez Demet Bekmezci
Język źródłowy: Niemiecki Tłumaczone przez Adriana68

Ich bitte Sie, in Ihrer Proforma-Rechnung genau hervorzuheben, dass die Sitzmöbel und Sofas aus STOFF und nicht aus Leder hergestellt sind, sowie uns Ihre Proforma-Rechnung unverzüglich per e-mail und nicht per Fax zuzusenden.

Wir zählen auf Ihre Mitarbeit

Tytuł
Proforma faturasi
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez EsraHack
Język docelowy: Turecki

Lütfen Proforma faturasında sandalye ve kanepelerin deri yerine kumaştan üretildiğini belirtiniz ve bu faturayı bize vakit kaybetmeden faks yerine elektronik posta aracılığıyla gönderiniz.

İşbirliğiniz için teşekkür ederiz.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez serba - 14 Czerwiec 2007 15:23





Ostatni Post

Autor
Post

13 Czerwiec 2007 07:08

kafetzou
Liczba postów: 7963
deri yerine kumastan üretilmesi gerektigini belirtiniz --> deri yerine kumastan üretildiğini belirtiniz

13 Czerwiec 2007 16:52

EsraHack
Liczba postów: 23
Tesekkür ederim.

13 Czerwiec 2007 17:21

kafetzou
Liczba postów: 7963
Rıca ederim. Birşey daha - metnin bütününü Türk harflarıyla yazamaz mısın?

14 Czerwiec 2007 07:21

EsraHack
Liczba postów: 23
Ilk birkac ceviriyi yaptiktan sonra bana bi mesaj geldi su sayfadan türkce karakterleri alabilirsin diye dikkat ederseniz ilk bikac ceviriden sonrakilerin hepsini türkce karakterler kullanarak yazdim, burada kullanamamin sebebiyse 1. türkce karakterler bilgisayarimda yok 2. nereden alabilecigimi bilmiyodum...
Elimden geldigince düzeltirim...

14 Czerwiec 2007 14:54

kafetzou
Liczba postów: 7963
Açıklama için teşekkür ederim. Türk klavyesi alabildiğine kadar burada online kullabildiğin bir Türk klavyesi var.

Ama düzelttiğini görüyorum! Sağ ol.

14 Czerwiec 2007 17:45

EsraHack
Liczba postów: 23
Türk klavyesi alamam cünkü laptop tan yaziyorum. Laptopta da dogal olarak türkce yerine almanca karakterler var....

14 Czerwiec 2007 17:51

kafetzou
Liczba postów: 7963
Verdiğim web sayfasına baktın mı?

15 Czerwiec 2007 15:39

EsraHack
Liczba postów: 23
baktim ama http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm sayfasini kullaniyorum...

15 Czerwiec 2007 16:56

kafetzou
Liczba postów: 7963
Tamam - öyleyse en azından çevirilerini her zaman Türk klavyesiyle yazabilirsin - sağ ol!