Prevođenje - Finski-Engleski - Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,... | | Izvorni jezik: Finski
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä, että tutustuin sinuun |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo nadiia | Ciljni jezik: Engleski
Happy birthday! I'm so glad to have met you. |
|
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 27 rujan 2007 04:32
Najnovije poruke | | | | | 26 rujan 2007 12:02 | | | I voted right but I think it should be "so glad" (=iloinen) or even for the sake of consistency "so happy" (=onnellinen) would be more precise, although it means the same.
See this |
|
|