Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Фінська-Англійська - Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...
Текст
Публікацію зроблено
egeege
Мова оригіналу: Фінська
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä, että tutustuin sinuun
Заголовок
Happy birthday
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
nadiia
Мова, якою перекладати: Англійська
Happy birthday! I'm so glad to have met you.
Затверджено
kafetzou
- 27 Вересня 2007 04:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Вересня 2007 12:02
Maribel
Кількість повідомлень: 871
I voted right but I think it should be "so glad" (=iloinen) or even for the sake of consistency "so happy" (=onnellinen) would be more precise, although it means the same.
See
this