Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Fiński-Angielski - Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...
Tekst
Wprowadzone przez
egeege
Język źródłowy: Fiński
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä, että tutustuin sinuun
Tytuł
Happy birthday
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
nadiia
Język docelowy: Angielski
Happy birthday! I'm so glad to have met you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 27 Wrzesień 2007 04:32
Ostatni Post
Autor
Post
26 Wrzesień 2007 12:02
Maribel
Liczba postów: 871
I voted right but I think it should be "so glad" (=iloinen) or even for the sake of consistency "so happy" (=onnellinen) would be more precise, although it means the same.
See
this