Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Suomi-Englanti - Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä,...
Teksti
Lähettäjä
egeege
Alkuperäinen kieli: Suomi
Hyvää syntymäpäivää. Olen hyvin onnellinen siitä, että tutustuin sinuun
Otsikko
Happy birthday
Käännös
Englanti
Kääntäjä
nadiia
Kohdekieli: Englanti
Happy birthday! I'm so glad to have met you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 27 Syyskuu 2007 04:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Syyskuu 2007 12:02
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I voted right but I think it should be "so glad" (=iloinen) or even for the sake of consistency "so happy" (=onnellinen) would be more precise, although it means the same.
See
this