Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Španjolski-Turski - Saludos y otros

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiNjemačkiTurski

Kategorija Govorni jezik - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Saludos y otros
Tekst
Poslao mezu
Izvorni jezik: Španjolski

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Primjedbe o prijevodu
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

Naslov
Selamlasma ve digerleri
Prevođenje
Turski

Preveo mezu
Ciljni jezik: Turski

Günaydın
Ä°yi akÅŸamlar
Ä°yi geceler
Tanıştığımıza memnun oldum
Rica ederim
Teşekkürler
Posljednji potvrdio i uredio smy - 9 prosinac 2007 14:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 prosinac 2007 15:48

smy
Broj poruka: 2481
mezu, "iyi akşamlar" yerine "iyi geceler" ve "Memnun oldum" yerine "tanıştığımıza memnun oldum" olabilir mi?

6 prosinac 2007 18:39

mezu
Broj poruka: 42
aslinda iyi aksamlari degistirmistim iyi geceler olarak yani öyle aklimda kalmis
tanstigimiza memnun oldum olabilir dogru hemen düzelteyim ben onu
sagol smy

7 prosinac 2007 09:06

smy
Broj poruka: 2481
mezu, şu anda kaynak dil İspanyolca görünüyor ama ben Almancasına bakarak karar veriyorum (onun çevirisi de senden):
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
------
Sehr erfreut'tan sonraki cümle ne anlama geliyor?

8 prosinac 2007 18:30

mezu
Broj poruka: 42
smy sehr erfreut memnun oldum
sie kennen zu lernen sizi tanidigima "tanistigimiza"olarak söylenebilir

9 prosinac 2007 14:38

smy
Broj poruka: 2481
thanks mezu I can validate it now

9 prosinac 2007 18:21

mezu
Broj poruka: 42
smy ben tesekkür ederim