अनुबाद - स्पेनी-तुर्केली - Saludos y otrosअहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Colloquial - Business / Jobs This translation request is "Meaning only". | | हरफ mezuद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: स्पेनी
Buenos dÃas Buenas tardes Buenas noches Encantado de conocerlo Por favor Gracias | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesÃa básicas para por lo menos poder saludar. Gracias. |
|
| | अनुबादतुर्केली mezuद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Günaydın İyi akşamlar İyi geceler Tanıştığımıza memnun oldum Rica ederim Teşekkürler
|
|
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 9日 14:39
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 डिसेम्बर 6日 15:48 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | mezu, "iyi akÅŸamlar" yerine "iyi geceler" ve "Memnun oldum" yerine "tanıştığımıza memnun oldum" olabilir mi? | | | 2007年 डिसेम्बर 6日 18:39 | | mezuचिठ्ठीको सङ्ख्या: 42 | aslinda iyi aksamlari degistirmistim iyi geceler olarak yani öyle aklimda kalmis
tanstigimiza memnun oldum olabilir dogru hemen düzelteyim ben onu
sagol smy | | | 2007年 डिसेम्बर 7日 09:06 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | mezu, ÅŸu anda kaynak dil Ä°spanyolca görünüyor ama ben Almancasına bakarak karar veriyorum (onun çevirisi de senden):
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
------
Sehr erfreut'tan sonraki cümle ne anlama geliyor? | | | 2007年 डिसेम्बर 8日 18:30 | | mezuचिठ्ठीको सङ्ख्या: 42 | smy sehr erfreut memnun oldum
sie kennen zu lernen sizi tanidigima "tanistigimiza"olarak söylenebilir | | | 2007年 डिसेम्बर 9日 14:38 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | thanks mezu I can validate it now | | | 2007年 डिसेम्बर 9日 18:21 | | mezuचिठ्ठीको सङ्ख्या: 42 | smy ben tesekkür ederim |
|
|