Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Ispanų-Turkų - Saludos y otros

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųVokiečiųTurkų

Kategorija Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Saludos y otros
Tekstas
Pateikta mezu
Originalo kalba: Ispanų

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Pastabos apie vertimą
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

Pavadinimas
Selamlasma ve digerleri
Vertimas
Turkų

Išvertė mezu
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Günaydın
Ä°yi akÅŸamlar
Ä°yi geceler
Tanıştığımıza memnun oldum
Rica ederim
Teşekkürler
Validated by smy - 9 gruodis 2007 14:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 gruodis 2007 15:48

smy
Žinučių kiekis: 2481
mezu, "iyi akşamlar" yerine "iyi geceler" ve "Memnun oldum" yerine "tanıştığımıza memnun oldum" olabilir mi?

6 gruodis 2007 18:39

mezu
Žinučių kiekis: 42
aslinda iyi aksamlari degistirmistim iyi geceler olarak yani öyle aklimda kalmis
tanstigimiza memnun oldum olabilir dogru hemen düzelteyim ben onu
sagol smy

7 gruodis 2007 09:06

smy
Žinučių kiekis: 2481
mezu, şu anda kaynak dil İspanyolca görünüyor ama ben Almancasına bakarak karar veriyorum (onun çevirisi de senden):
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
------
Sehr erfreut'tan sonraki cümle ne anlama geliyor?

8 gruodis 2007 18:30

mezu
Žinučių kiekis: 42
smy sehr erfreut memnun oldum
sie kennen zu lernen sizi tanidigima "tanistigimiza"olarak söylenebilir

9 gruodis 2007 14:38

smy
Žinučių kiekis: 2481
thanks mezu I can validate it now

9 gruodis 2007 18:21

mezu
Žinučių kiekis: 42
smy ben tesekkür ederim