Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Saludos y otros

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیآلمانیترکی

طبقه محاوره ای - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Saludos y otros
متن
mezu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

عنوان
Selamlasma ve digerleri
ترجمه
ترکی

mezu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Günaydın
Ä°yi akÅŸamlar
Ä°yi geceler
Tanıştığımıza memnun oldum
Rica ederim
Teşekkürler
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 9 دسامبر 2007 14:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 دسامبر 2007 15:48

smy
تعداد پیامها: 2481
mezu, "iyi akşamlar" yerine "iyi geceler" ve "Memnun oldum" yerine "tanıştığımıza memnun oldum" olabilir mi?

6 دسامبر 2007 18:39

mezu
تعداد پیامها: 42
aslinda iyi aksamlari degistirmistim iyi geceler olarak yani öyle aklimda kalmis
tanstigimiza memnun oldum olabilir dogru hemen düzelteyim ben onu
sagol smy

7 دسامبر 2007 09:06

smy
تعداد پیامها: 2481
mezu, şu anda kaynak dil İspanyolca görünüyor ama ben Almancasına bakarak karar veriyorum (onun çevirisi de senden):
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
------
Sehr erfreut'tan sonraki cümle ne anlama geliyor?

8 دسامبر 2007 18:30

mezu
تعداد پیامها: 42
smy sehr erfreut memnun oldum
sie kennen zu lernen sizi tanidigima "tanistigimiza"olarak söylenebilir

9 دسامبر 2007 14:38

smy
تعداد پیامها: 2481
thanks mezu I can validate it now

9 دسامبر 2007 18:21

mezu
تعداد پیامها: 42
smy ben tesekkür ederim