Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ThaiEnglishTurkishFarsi-Persian

Category Letter / Email

Title
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Text
Submitted by saeid
Source language: English Translated by Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Title
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Remarks about the translation
O...> kız
Last validated or edited by 44hazal44 - 31 May 2009 22:59





Latest messages

Author
Message

30 May 2009 09:28

ilknush
Number of messages: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 May 2009 22:11

merdogan
Number of messages: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.