Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TailandêsInglêsTurcoPersa (farsi)

Categoria Carta / Email

Título
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Texto
Enviado por saeid
Idioma de origem: Inglês Traduzido por Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Título
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Turco

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Notas sobre a tradução
O...> kız
Último validado ou editado por 44hazal44 - 31 Maio 2009 22:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Maio 2009 09:28

ilknush
Número de Mensagens: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Maio 2009 22:11

merdogan
Número de Mensagens: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.