Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ThailändischEnglischTürkischPersische Sprache

Kategorie Brief / Email

Titel
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Text
Übermittelt von saeid
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Titel
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Bemerkungen zur Übersetzung
O...> kız
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 31 Mai 2009 22:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Mai 2009 09:28

ilknush
Anzahl der Beiträge: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Mai 2009 22:11

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.