Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ThaiEngelskTyrkiskPersisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Tekst
Skrevet av saeid
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Tittel
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
O...> kız
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 31 Mai 2009 22:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Mai 2009 09:28

ilknush
Antall Innlegg: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Mai 2009 22:11

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.