Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TailandiečiųAnglųTurkųPersų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Tekstas
Pateikta saeid
Originalo kalba: Anglų Išvertė Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Pavadinimas
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Pastabos apie vertimą
O...> kız
Validated by 44hazal44 - 31 gegužė 2009 22:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 gegužė 2009 09:28

ilknush
Žinučių kiekis: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 gegužė 2009 22:11

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.