Tercüme - İngilizce-Türkçe - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta | I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding... | | Kaynak dil: İngilizce Çeviri Sunchai
It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended. |
|
| Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceÄŸini düşünmedim. | | Hedef dil: Türkçe
Hayatını berbat ettiÄŸimi söylediÄŸinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herÅŸey bitmiÅŸ olacaktır. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 31 Mayıs 2009 22:59
Son Gönderilen | | | | | 30 Mayıs 2009 09:28 | | | Merhaba, "düşünmedim" yerine "düşünmezdim" "söyledeiÄŸinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir | | | 30 Mayıs 2009 22:11 | | | "3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim. |
|
|