Translation - Bosnian-Dutch - jesili ti iz bratunca ? rodica od dineCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Explanations - Love / Friendship | jesili ti iz bratunca ? rodica od dine | | Source language: Bosnian
jesili ti iz bratunca ? rodica od dine | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: Dutch
Kom je uit Bratunac? Neef van Dina |
|
Last validated or edited by Lein - 4 December 2009 11:21
Latest messages | | | | | 3 December 2009 12:04 | |  LeinNumber of messages: 3389 | 'Ben je uit ...' is geen correct Nederlands
Daarom heb ik het veranderd in 'Kom je uit Bratunac'.
Is 'neef van Dina' de afzender? | | | 3 December 2009 13:15 | | | Je hebt gelijk!
Ja, ik denk wel dat 'neef van Dina' de afzender is... zo lijkt het. |
|
|