Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-تركي - Wat is uw primaire frequent flyer-nummer

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديتركي

عنوان
Wat is uw primaire frequent flyer-nummer
نص
إقترحت من طرف termillim
لغة مصدر: هولندي

Wat is uw primaire frequent flyer-nummer
ملاحظات حول الترجمة
Wat is uw primaire frequent flyer-nummer

عنوان
Havayolu sürekli uçuş numaranız nedir?
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ilker_42
لغة الهدف: تركي

Şirket daimi uçuş numaranız nedir?
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 30 أفريل 2008 00:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أفريل 2008 15:02

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba ilker_42

sadece 'devamlı uçuş numaranız nedir' dersek, orijinal metne göre anlam bozulurmu?

27 أفريل 2008 20:38

ilker_42
عدد الرسائل: 106
merhaba Figen ,

Sürekli veya devamlı anlam aynı diye düşünüyorum, netlik ve şıklık konusunda bilmiyorum hangi kelime ağır basıyor.

Dikkatiniz için teşekkürler.

27 أفريل 2008 23:32

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ops! aslında kafamdaki 'daimi'idi, ama 'sürekli'yi çok düşündüm,
galiba ondan etkilenerek 'devamlı'yazmışım
pardon
aslında olduğu gibi de kapatırdım konuyu, ama değerlendirmeyi en yüksek değerden yapmak isterim,çünkü bu ne derece iyi çevirmen olduğunu gösteriyor puan kırmak yerine ufak bir düzeltmeden yanayım.
netlik ve şıklık demişsin ya, ilginçtir ki bende buna önem veriyorum. bir de, türkiyedeki kullanımı yaygın olmasına dikkat ediyorum.
'sürekli'den emin olamadım. daha isabetli kelime illa ki vardır...ama bakalım kaç gün sonra hatırlarım, hi hi hi
'Daimi uçuş numaranız nedir' sence nasıl,
ya da aklına gelen başka kelime varmı?
bir de şu kafamı kurcalıyor:
'primaire frequent flyer-nummer' diyor,
bu özel müşterilere (VIP gibi) verilen numara gibi.
'fly-nummer' değil de, 'flyer-nummer' yazılmış, yani yolcunun kayıt nosunu soruyor gibi ...
senin fikrin ne?