Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Türkisch - Wat is uw primaire frequent flyer-nummer

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischTürkisch

Titel
Wat is uw primaire frequent flyer-nummer
Text
Übermittelt von termillim
Herkunftssprache: Niederländisch

Wat is uw primaire frequent flyer-nummer
Bemerkungen zur Übersetzung
Wat is uw primaire frequent flyer-nummer

Titel
Havayolu sürekli uçuş numaranız nedir?
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ilker_42
Zielsprache: Türkisch

Şirket daimi uçuş numaranız nedir?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 30 April 2008 00:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 April 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba ilker_42

sadece 'devamlı uçuş numaranız nedir' dersek, orijinal metne göre anlam bozulurmu?

27 April 2008 20:38

ilker_42
Anzahl der Beiträge: 106
merhaba Figen ,

Sürekli veya devamlı anlam aynı diye düşünüyorum, netlik ve şıklık konusunda bilmiyorum hangi kelime ağır basıyor.

Dikkatiniz için teşekkürler.

27 April 2008 23:32

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
ops! aslında kafamdaki 'daimi'idi, ama 'sürekli'yi çok düşündüm,
galiba ondan etkilenerek 'devamlı'yazmışım
pardon
aslında olduğu gibi de kapatırdım konuyu, ama değerlendirmeyi en yüksek değerden yapmak isterim,çünkü bu ne derece iyi çevirmen olduğunu gösteriyor puan kırmak yerine ufak bir düzeltmeden yanayım.
netlik ve şıklık demişsin ya, ilginçtir ki bende buna önem veriyorum. bir de, türkiyedeki kullanımı yaygın olmasına dikkat ediyorum.
'sürekli'den emin olamadım. daha isabetli kelime illa ki vardır...ama bakalım kaç gün sonra hatırlarım, hi hi hi
'Daimi uçuş numaranız nedir' sence nasıl,
ya da aklına gelen başka kelime varmı?
bir de şu kafamı kurcalıyor:
'primaire frequent flyer-nummer' diyor,
bu özel müşterilere (VIP gibi) verilen numara gibi.
'fly-nummer' değil de, 'flyer-nummer' yazılmış, yani yolcunun kayıt nosunu soruyor gibi ...
senin fikrin ne?