Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Турски - Wat is uw primaire frequent flyer-nummer

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиТурски

Заглавие
Wat is uw primaire frequent flyer-nummer
Текст
Предоставено от termillim
Език, от който се превежда: Холандски

Wat is uw primaire frequent flyer-nummer
Забележки за превода
Wat is uw primaire frequent flyer-nummer

Заглавие
Havayolu sürekli uçuş numaranız nedir?
Превод
Турски

Преведено от ilker_42
Желан език: Турски

Şirket daimi uçuş numaranız nedir?
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 30 Април 2008 00:58





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Април 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba ilker_42

sadece 'devamlı uçuş numaranız nedir' dersek, orijinal metne göre anlam bozulurmu?

27 Април 2008 20:38

ilker_42
Общо мнения: 106
merhaba Figen ,

Sürekli veya devamlı anlam aynı diye düşünüyorum, netlik ve şıklık konusunda bilmiyorum hangi kelime ağır basıyor.

Dikkatiniz için teşekkürler.

27 Април 2008 23:32

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
ops! aslında kafamdaki 'daimi'idi, ama 'sürekli'yi çok düşündüm,
galiba ondan etkilenerek 'devamlı'yazmışım
pardon
aslında olduğu gibi de kapatırdım konuyu, ama değerlendirmeyi en yüksek değerden yapmak isterim,çünkü bu ne derece iyi çevirmen olduğunu gösteriyor puan kırmak yerine ufak bir düzeltmeden yanayım.
netlik ve şıklık demişsin ya, ilginçtir ki bende buna önem veriyorum. bir de, türkiyedeki kullanımı yaygın olmasına dikkat ediyorum.
'sürekli'den emin olamadım. daha isabetli kelime illa ki vardır...ama bakalım kaç gün sonra hatırlarım, hi hi hi
'Daimi uçuş numaranız nedir' sence nasıl,
ya da aklına gelen başka kelime varmı?
bir de şu kafamı kurcalıyor:
'primaire frequent flyer-nummer' diyor,
bu özel müşterilere (VIP gibi) verilen numara gibi.
'fly-nummer' değil de, 'flyer-nummer' yazılmış, yani yolcunun kayıt nosunu soruyor gibi ...
senin fikrin ne?