ترجمة - روسيّ -ألماني - ТÐÐœ ,ГДЕ ÐЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТÐÐœ ÐÐДО ПРОЙТИ МИМОحالة جارية ترجمة
صنف حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ТÐÐœ ,ГДЕ ÐЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТÐÐœ ÐÐДО ПРОЙТИ МИМО | | لغة مصدر: روسيّ
ТÐÐœ ,ГДЕ ÐЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТÐÐœ ÐÐДО ПРОЙТИ МИМО |
|
| Dort, wo man nicht lieben darf, dort muß man vorbei gehen | ترجمةألماني ترجمت من طرف Lenzik | لغة الهدف: ألماني
Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, muss man vorbeigehen. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 22 تشرين الاول 2008 21:06
آخر رسائل | | | | | 18 تشرين الاول 2008 17:15 | | | Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, muss man vorbeigehen.
(So ist die französische Ãœbersetzung) | | | 19 تشرين الاول 2008 22:15 | | | I can only compare to the French translation.
"Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, (daran) muß man vorbeigehen."
| | | 21 تشرين الاول 2008 12:06 | | | I think the word "impossible" should be translated so that the translation is not more narrow in meaning than the original text. It is not necessarily about "nicht dürfen", it could also be "nicht können" or a mix of the two or just two persons loving eachother in an impossible way. | | | 21 تشرين الاول 2008 17:27 | | | une participation
la traduction de italo07 est la plus probante car : il est impossible : signifie : ist nicht möglich ( éventuellement nicht können )
ensuite , j'aurai peut-être dit : soll man weitergehen
wayddown |
|
|