Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Duits - ТАМ ,ГДЕ НЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТАМ НАДО ПРОЙТИ МИМО

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischFransDuitsServischSpaansEngelsArabischBosnisch

Categorie Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ТАМ ,ГДЕ НЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТАМ НАДО ПРОЙТИ МИМО
Tekst
Opgestuurd door валерия
Uitgangs-taal: Russisch

ТАМ ,ГДЕ НЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТАМ НАДО ПРОЙТИ МИМО

Titel
Dort, wo man nicht lieben darf, dort muß man vorbei gehen
Vertaling
Duits

Vertaald door Lenzik
Doel-taal: Duits

Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, muss man vorbeigehen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 22 oktober 2008 21:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 oktober 2008 17:15

italo07
Aantal berichten: 1474
Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, muss man vorbeigehen.

(So ist die französische Übersetzung)

19 oktober 2008 22:15

jollyo
Aantal berichten: 330
I can only compare to the French translation.

"Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, (daran) muß man vorbeigehen."


21 oktober 2008 12:06

sismo
Aantal berichten: 74
I think the word "impossible" should be translated so that the translation is not more narrow in meaning than the original text. It is not necessarily about "nicht dürfen", it could also be "nicht können" or a mix of the two or just two persons loving eachother in an impossible way.

21 oktober 2008 17:27

waydown
Aantal berichten: 9
une participation
la traduction de italo07 est la plus probante car : il est impossible : signifie : ist nicht möglich ( éventuellement nicht können )

ensuite , j'aurai peut-être dit : soll man weitergehen
wayddown