Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - the id is the locus of instinctual drives.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف جملة - علم

عنوان
the id is the locus of instinctual drives.
نص
إقترحت من طرف nhn_ylcnr
لغة مصدر: انجليزي

the id is the locus of instinctual drives.

عنوان
İd, içgüdüsel dürtülerin odağıdır, konumudur.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف coseb
لغة الهدف: تركي

ID, içgüdüsel dürtülerin konumudur.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 تشرين الثاني 2008 00:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تشرين الثاني 2008 18:38

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
coseb, 'odağıdır' a gerek yok bence
(ID seklinde yazalim.)

12 تشرين الثاني 2008 19:01

coseb
عدد الرسائل: 30
Ama türkçesi id'dir onun Psikoloji de öyledir. Tüm kitaplarda öyle geçer. Odağıdır ı da, konum terimi uymazsa diye ekledimTeşekkür ederim bu arada

19 تشرين الثاني 2008 11:08

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
sorun değil, küçük harfle de kalabilir. kitaplarda id geçebilir,ama eminim, ID daha yaygın bilinir.zaten ikisi de anlam olarak aynı , birisi küçük harfle yazılmış o kadar
açıklamalara
'id= bilinçaltı (ilkel benlik)' şeklinde açılımını yazmak iyi olur
kolay gelsin