Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - the id is the locus of instinctual drives.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 文 - 科学

タイトル
the id is the locus of instinctual drives.
テキスト
nhn_ylcnr様が投稿しました
原稿の言語: 英語

the id is the locus of instinctual drives.

タイトル
İd, içgüdüsel dürtülerin odağıdır, konumudur.
翻訳
トルコ語

coseb様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

ID, içgüdüsel dürtülerin konumudur.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 23日 00:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 12日 18:38

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
coseb, 'odağıdır' a gerek yok bence
(ID seklinde yazalim.)

2008年 11月 12日 19:01

coseb
投稿数: 30
Ama türkçesi id'dir onun Psikoloji de öyledir. Tüm kitaplarda öyle geçer. Odağıdır ı da, konum terimi uymazsa diye ekledimTeşekkür ederim bu arada

2008年 11月 19日 11:08

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sorun değil, küçük harfle de kalabilir. kitaplarda id geçebilir,ama eminim, ID daha yaygın bilinir.zaten ikisi de anlam olarak aynı , birisi küçük harfle yazılmış o kadar
açıklamalara
'id= bilinçaltı (ilkel benlik)' şeklinde açılımını yazmak iyi olur
kolay gelsin