Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - the id is the locus of instinctual drives.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Предложение - Наука

Статус
the id is the locus of instinctual drives.
Tекст
Добавлено nhn_ylcnr
Язык, с которого нужно перевести: Английский

the id is the locus of instinctual drives.

Статус
İd, içgüdüsel dürtülerin odağıdır, konumudur.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан coseb
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

ID, içgüdüsel dürtülerin konumudur.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 23 Ноябрь 2008 00:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Ноябрь 2008 18:38

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
coseb, 'odağıdır' a gerek yok bence
(ID seklinde yazalim.)

12 Ноябрь 2008 19:01

coseb
Кол-во сообщений: 30
Ama türkçesi id'dir onun Psikoloji de öyledir. Tüm kitaplarda öyle geçer. Odağıdır ı da, konum terimi uymazsa diye ekledimTeşekkür ederim bu arada

19 Ноябрь 2008 11:08

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
sorun değil, küçük harfle de kalabilir. kitaplarda id geçebilir,ama eminim, ID daha yaygın bilinir.zaten ikisi de anlam olarak aynı , birisi küçük harfle yazılmış o kadar
açıklamalara
'id= bilinçaltı (ilkel benlik)' şeklinde açılımını yazmak iyi olur
kolay gelsin