Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - the id is the locus of instinctual drives.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Επιστήμη

τίτλος
the id is the locus of instinctual drives.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nhn_ylcnr
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

the id is the locus of instinctual drives.

τίτλος
İd, içgüdüsel dürtülerin odağıdır, konumudur.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από coseb
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

ID, içgüdüsel dürtülerin konumudur.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 23 Νοέμβριος 2008 00:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Νοέμβριος 2008 18:38

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
coseb, 'odağıdır' a gerek yok bence
(ID seklinde yazalim.)

12 Νοέμβριος 2008 19:01

coseb
Αριθμός μηνυμάτων: 30
Ama türkçesi id'dir onun Psikoloji de öyledir. Tüm kitaplarda öyle geçer. Odağıdır ı da, konum terimi uymazsa diye ekledimTeşekkür ederim bu arada

19 Νοέμβριος 2008 11:08

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
sorun değil, küçük harfle de kalabilir. kitaplarda id geçebilir,ama eminim, ID daha yaygın bilinir.zaten ikisi de anlam olarak aynı , birisi küçük harfle yazılmış o kadar
açıklamalara
'id= bilinçaltı (ilkel benlik)' şeklinde açılımını yazmak iyi olur
kolay gelsin