Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ ألمانيبلغاريانجليزيرومانيفرنسيتركي

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη
نص
إقترحت من طرف mery_B21
لغة مصدر: يونانيّ

Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

عنوان
I can't take it any more, I'm very confused
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف mery_B21
لغة الهدف: انجليزي

I can't take it any more, I'm very confused
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 شباط 2009 21:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 شباط 2009 10:49

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
i'm ("i" s the 9th letter from the Latin alphabet)

I'm ("I" is the first person singular pronoun in English)

-One space after the comma is required

Please edit your translation before it goes to the evaluation poll, thank you.

12 شباط 2009 11:39

mery_B21
عدد الرسائل: 2
Ok,i have been reading it for three times before i post it,i'll pay more atention...(again)thank you!

14 شباط 2009 10:43

Nana93
عدد الرسائل: 18
'Много съм объркана' is better translated as 'I'm so confused'