쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-영어 - Δεν αντÎχω άλλο είμαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€ÎµÏδεμÎνη
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Δεν αντÎχω άλλο είμαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€ÎµÏδεμÎνη
본문
mery_B21
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Δεν αντÎχω άλλο είμαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€ÎµÏδεμÎνη
제목
I can't take it any more, I'm very confused
번역
영어
mery_B21
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I can't take it any more, I'm very confused
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 14일 21:54
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 12일 10:49
Francky5591
게시물 갯수: 12396
i'm
("i" s the 9th letter from the Latin alphabet)
I'm
("I" is the first person singular pronoun in English)
-One space after the comma is required
Please edit your translation before it goes to the evaluation poll, thank you.
2009년 2월 12일 11:39
mery_B21
게시물 갯수: 2
Ok,i have been reading it for three times before i post it,i'll pay more atention...(again)thank you!
2009년 2월 14일 10:43
Nana93
게시물 갯수: 18
'Много Ñъм объркана' is better translated as 'I'm so confused'