Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीजर्मनBulgarianअंग्रेजीरोमानियनफ्रान्सेलीतुर्केली

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη
हरफ
mery_B21द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

शीर्षक
I can't take it any more, I'm very confused
अनुबाद
अंग्रेजी

mery_B21द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I can't take it any more, I'm very confused
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 14日 21:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 12日 10:49

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
i'm ("i" s the 9th letter from the Latin alphabet)

I'm ("I" is the first person singular pronoun in English)

-One space after the comma is required

Please edit your translation before it goes to the evaluation poll, thank you.

2009年 फेब्रुअरी 12日 11:39

mery_B21
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Ok,i have been reading it for three times before i post it,i'll pay more atention...(again)thank you!

2009年 फेब्रुअरी 14日 10:43

Nana93
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
'Много съм объркана' is better translated as 'I'm so confused'