Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روسيّ - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ إسبانيّ فرنسيروسيّ

صنف شرح - أعمال/ وظائف

عنوان
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
نص
إقترحت من طرف Mikony
لغة مصدر: إيطاليّ

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

عنوان
Нужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف sagittarius
لغة الهدف: روسيّ

Нужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
آخر تصديق أو تحرير من طرف RainnSaw - 24 شباط 2009 12:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 شباط 2009 21:14

JoteRuso
عدد الرسائل: 1
В испанской фразе смысловой упор идёт на "будильник" - Нужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? В русском переводе - Нужно ли Вас разбудить...?