Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-يونانيّ - Животът е един миг между едно вдишване и едно...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغارييونانيّ

صنف أفكار

عنوان
Животът е един миг между едно вдишване и едно...
نص
إقترحت من طرف suzanna_1
لغة مصدر: بلغاري

Животът е един миг между едно вдишване и едно издишване.Изживей достойно мига!

عنوان
Η ζωή είναι μια στιγμή ...
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف galka
لغة الهدف: يونانيّ

Η ζωή είναι μια στιγμή μεταξύ μιας εισπνοής και μιας εκπνοής. Ζήσε αυτήν τη στιγμή με αξιοπρέπεια!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 4 تموز 2009 20:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 ايار 2009 00:07

Trismegistus
عدد الرسائل: 41
"ανάμεσα σε" και πάλι! Ή "μεταξύ μιας εισπνοής και μιας εκπνοής".
:-)

29 ايار 2009 19:26

galka
عدد الرسائل: 567
Και τα δυο είναι καλά. Πως και δεν το σκέφτηκα...