Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - ثقافة

عنوان
Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde...
نص
إقترحت من طرف GizEnn!!!!!
لغة مصدر: تركي

Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde isterseniz.Tekrar görüşmek dileğiyle.
ملاحظات حول الترجمة
Farklı bir ülkeden biriyle e-posta ile yazışıyorum.Kendimi tanıttım.Ama onun kendisini tanıtmasını istiyorum.Yardımcı olursanız sevinirim.

عنوان
I would like to know you as well,
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cheesecake
لغة الهدف: انجليزي

I would like to know you as well, if you feel the same, of course. Hope to see you again.
ملاحظات حول الترجمة
tabi siz de isterseniz= means 'if you would like to too' but it has the same meaning with "if you agree", "if it's OK with you, if you think the same... " so in order to avoid repetition I think "if you agree" is more appropriate.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 نيسان 2009 16:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2009 23:12

merdogan
عدد الرسائل: 3769
if you feel the same, of course...> if you want too