Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Culture

Titre
Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde...
Texte
Proposé par GizEnn!!!!!
Langue de départ: Turc

Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde isterseniz.Tekrar görüşmek dileğiyle.
Commentaires pour la traduction
Farklı bir ülkeden biriyle e-posta ile yazışıyorum.Kendimi tanıttım.Ama onun kendisini tanıtmasını istiyorum.Yardımcı olursanız sevinirim.

Titre
I would like to know you as well,
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

I would like to know you as well, if you feel the same, of course. Hope to see you again.
Commentaires pour la traduction
tabi siz de isterseniz= means 'if you would like to too' but it has the same meaning with "if you agree", "if it's OK with you, if you think the same... " so in order to avoid repetition I think "if you agree" is more appropriate.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Mai 2009 16:18





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mai 2009 23:12

merdogan
Nombre de messages: 3769
if you feel the same, of course...> if you want too