Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Διακοπες θα πας; Θα περασω ισως απο Αθηνα 17- 18...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Διακοπες θα πας; Θα περασω ισως απο Αθηνα 17- 18...
نص
إقترحت من طرف pmpizarro
لغة مصدر: يونانيّ

Διακοπες θα πας; Θα περασω ισως απο Αθηνα 17- 18 Αυγουστου. Ισως εχεις χρονο αν ολα πανε καλα για ενα καφε.

عنوان
Holiday
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

Are you going on holiday? I may come by in Athens 17 - 18 of August. If everything goes well, maybe you'll have time for a coffee.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 آب 2009 16:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 آب 2009 19:36

Сніжана
عدد الرسائل: 16
not ;, but ?

27 آب 2009 21:38

lenab
عدد الرسائل: 1084
Yes! That's true!
You're going on holiday?

27 آب 2009 21:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I didn't understand the correction suggested by Сніжана.

Do you mean it should read:

"You're going on holiday, but I'll come by in Athens 17 - 18 of August..."?

CC: Сніжана

27 آب 2009 21:54

lenab
عدد الرسائل: 1084
No it's the ; that should be changed into ?
It should read
Are you going on holiday? But I can't change

27 آب 2009 22:10

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I've made some tiny changes, let me know if you agree or not, OK?

28 آب 2009 12:51

xristi
عدد الرسائل: 217
Maybe.. "Are you going to have vacations?"

28 آب 2009 16:16

lenab
عدد الرسائل: 1084
I think it's good now! Holiday or vacation, depending on what kind of English is wanted.