الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - ياباني - ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
عنوان
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
نص للترجمة
إقترحت من طرف
kanily
لغة مصدر: ياباني
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
15 أيلول 2009 15:17
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 أيلول 2009 01:42
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Ian,
Does this mean: "Yes, I understand (I've understood)"?
CC:
IanMegill2
18 أيلول 2009 05:55
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
The nuances are more like:
Okay, I see.
But "Yes, I understand" is an acceptable translation, I should think.
The "hai" here is not necessarily a "yes"-answer to a question asked by someone else, it just means "okay."