Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijapani - ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Kichwa
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
kanily
Lugha ya kimaumbile: Kijapani
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
15 Septemba 2009 15:17
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Septemba 2009 01:42
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ian,
Does this mean: "Yes, I understand (I've understood)"?
CC:
IanMegill2
18 Septemba 2009 05:55
IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
The nuances are more like:
Okay, I see.
But "Yes, I understand" is an acceptable translation, I should think.
The "hai" here is not necessarily a "yes"-answer to a question asked by someone else, it just means "okay."