Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Японски - ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
kanily
Език, от който се превежда: Японски
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
15 Септември 2009 15:17
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Септември 2009 01:42
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Ian,
Does this mean: "Yes, I understand (I've understood)"?
CC:
IanMegill2
18 Септември 2009 05:55
IanMegill2
Общо мнения: 1671
The nuances are more like:
Okay, I see.
But "Yes, I understand" is an acceptable translation, I should think.
The "hai" here is not necessarily a "yes"-answer to a question asked by someone else, it just means "okay."